Read 1337 times

Can somebody review this contract for me?
« on: March 31, 2016, 01:19:39 am »
This EMPLOYMENT AGREEMENT has been made by this day _____            , 2016 between the above mentioned “Employer”, and the above mentioned “Teacher”/”Employee”, , under the terms and conditions set forth below.
이 계약서는 2016년      월      일자로  (이하 ‘고용주’라 표현한다)과 (이하 ‘(교사)’라 표현한다) 사이에 아래의 규정이 적용됨을 알린다.

Both parties agree on the following terms and conditions:
양 당사자 모두 아래의 규정과 조건에 동의한다.


CLAUSE 1 (APPOINTMENT) / 제1항(임명)
a.   The Employer agrees to employ the Teacher during the period stipulated herein. 
고용주는 교사를 여기에 명기된 기간 동안 고용하기로 한다.
b.   The Teacher agrees to accept employment and will work his/her full capacity for the school
       교사는 고용의 수락과 최선을 다해 학원을 위해 근무할 것을 동의한다.


CLAUSE 2 (PERIOD OF EMPLOYMENT) / 제2항 (고용 기간)

a.  The total Agreement term is for one year, commencing from the first teaching day, ending on the last teaching day of the teacher's twelfth full teaching session, according to the ‘session calendar. 
a.   전체 계약 기간은 1년이며, 이는 ‘아이스펀지이화의 세션 학사력에 준하여 강의를 시작하는 첫째 날부터 열 두번째 세션의 마지막 날까지이다.
b.   During the duration of this contract and without prior consent of the employer, the employer can deny a release letter to the employee seeking another job position elsewhere.
b.   교사가 계약기간 중에 고용주의 동의 없이 근무처를 이전하고자 하는 경우에는 고용주는 ‘이적동의서’의 발급을 거부할 수 있다.


CLAUSE 3 (THE EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES) / 제3항 (고용주의  책임)

a.  The employer is required to provide support to the teacher in his/her full capacity, working together to provide quality English instruction under the terms stated in this contract.
a.  고용주는 이 계약서에 명시되어 있는 규정에 따라 최상의 영어 교육의 제공을 위해 상호 협조하는
지원을 교사에게 제공하여야 한다.
b.  The employer will honor the terms and conditions of employment, as stated within this contract.
b.  고용주는 이 계약서에 진술된 바대로 고용 규정과 조건을 존중한다.



CLAUSE 4 (THE TEACHER’S RESPONSIBILITIES AND DUTIES) / 제4항 (교사의 책임과 의무)

a.  During the terms of this Agreement, the teacher must cooperate and comply with the instructions and disciplines of the school. Assisting the ‘Supervisor’ or ‘Director’ he/she must carry out assignments as directed by the employer. The ‘Supervisor’ or ‘Director’ will be responsible for establishing and communicating the ‘Standards of Performance’ as related to the duties stated in this contract.
a.  본 계약 기간 동안, 교사는 학원의 규율과 규정을 반드시 협조하고 따라야 한다. 교사는 원장(피고용 원장 포함)을 보조하여 고용주가 명시한 임무를 수행하며, 원장(피고용 원장 포함)은 계약에 진술된 규율에 관련한 규범수행에 대한 제정과 통보를 할 의무가 있다.
b.  The teacher MUST be adequately prepared for the classes in advance, preparing a detailed lesson plan for every class, every day.
b.  교사는 사전에 매일 구체적인 시강 계획을 마련하여 철저하게 강의를 준비해야 한다.
c.  Throughout the term of the contract, teachers must maintain a clean and neat appearance. While suits and ties are not mandatory, a professional attire and appearance is desirable. (Banned: t-shirts, tethered clothes, clothes with holes, body piercing, revealing tops that shows the waist, thongs, long hair (for men), unshaven beard, skin head, showing of underwear or not wearing underwear. 
c.  계약서에 명시되어있는 기간 동안 교사는 청결하고 단정한 외모를 유지해야 한다. 정장과 넥타이의 착용이 의무는 아니나, 교사의 품위에 맞는 전문인의 옷차림을 요망한다.(금지품목 : 헤어진 옷, 피어싱, 허리가 보이는 짧은 상의, 슬리퍼, 장발(남자), 턱수염, Skin Head, 속옷을 보이도록 입거나 안 입는 경우 등)
d.  The teacher’s work will include the following:
d.  교사의 직무는 다음을 포함한다.
①   Teaching the English to students (Target students’ ages: 4 to 15)
영어 교육(교육 연령: 4세 ~ 15세)
②   Develop educational programs and materials, expanding off of what is already provided in the  ‘I-SPONGE EWHA ENGLISH INSTITUTE’ curriculum
교육 프로그램과 교구재의 개발 및 이미 마련된 ‘문단열의 W 이화어학원’ 교과과정 보완 개발
③   Curriculum design and implementation
커리큘럼(교과과정) 설계와 이행
④   Indoor/outdoor classroom activities for/with students
학생들을 위한 또는 학생들과 함께 하는 학원 내/외 활동
⑤   Level tests, placement by levels, evaluation, check list, monthly report
레벨 테스트, 반 편성, 각종 성적 평가, 월말 평가 등
⑥   Providing students with individualized care
학생 개개인에 대한 지도와 관심
⑦   Attending teacher’s meetings, training, and workshops
교사회의와 워크샵 참여

CLAUSE 5 (WORKING HOURS) / 제5항 (근무 시간)

a.  During the term of this Agreement, the teacher should work in cooperation with the Supervisor or Director from Monday through Friday, and during special events.
a.  계약 기간 동안 교사는 책임자와 협조하여 월요일부터 금요일까지 근무하며 특별한 행사에 참가한다.
b.  Teachers will be required to attend some special events throughout the year (Workshops, graduation ceremony, etc.), which may fall on a Saturday. Teachers do not receive additional compensation for these days.
b.  교사는 계약 기간 동안 토요일에 열릴 가능성이 있는 특별한 행사 (워크샵, 졸업식 등)에 참여한다. 교사는 해당 날에 대한 추가 임금을 받지 않는다.
c.  The teacher is will teach maximum of 28 hours per week. The teacher assumes responsibility to completely prepare for all his/her classes. (Each session is approximately one month in duration)
c.  교사는 최대 한 주에 28시간 수업을  하게 되며, 맡게 되는 강의는 철저한 준비를 하도록 한다.

CLAUSE 6 (SALARY) / 제6항 (월 급여)

a.   1 teaching hour is equal to 60 minutes .
(Eg. Two 45min. lessons are equal to 1hour and 30 minutes teaching hours.)
a.   1시간의 강의는 60분 수업으로 간주된다. (예:두 개의 45분 수업은,1시간 30분 수업을 한 것으로 한다.)
b.   The employer agrees to pay the teacher salary of   2.1 million    Korean Won for        20     teaching hours per week and preparation for classes.
b.  고용주는 한 주당 20시간의 강의와 그에 해당하는 강의준비에 대한 월급여로       210    만원을 지급한다.
c.  The payment of the teachers’ salary is to be made on     10th    of each month, after the required work is completed.
c.  급여일은 매달      10     일로 한다.


CLAUSE 7 (VACATION, HOLIDAYS, AND SICK DAYS) / 제7항 (휴가와 병가)


a. The teacher will be allowed holidays during national holidays, while vacation days are allowed only during the days allowed/stated in the ‘session calendar.
교사는 ‘학사력에 의거하여 국경일과 휴가를 제공받는다.
b. The teacher may use up to 3 paid sick days per year provided they bring a doctor’s note from a company-recognized hospital. Any additional sick days beyond the 3 provided will be counted as absences, and the payment will be calculated according to the daily rate/hourly rate.
교사는 의사의 소견서/처방전(회사가 지정한 병원 발행)을 첨부한 경우 일년에 3일을 유급 병가로 사용 할 수 있으며 그 외의 경우는 결근으로 간주된다.

CLAUSE 8 (TAX) / 제 7항 (세금)
Income tax of 3.3% will be withheld from the salary in accordance with the Korean laws.
소득세와 주민세는 대한민국 법령에 근거하여 급여에 대한 3.3%를  제한다.



CLAUSE 9 (Visa Sponsorship) / 제9항 (비자와 신원보증)

a.  The employer is responsible for sponsoring and acquiring the one-year E-2 teaching visa and alien card necessary to be legally employed as an English Teacher in Korea and that he/she is able to acquire a Korean bank account.
          a.  고용주는 1년 기간의 E-2비자와 한국에서 영어교사로 적법하게 근무하는데 필요한 외국인카드와 한국의
은행계좌를 개설할 수 있도록 보증을 책임진다.
b.  The Institute is responsible for all fees in acquiring the necessary teaching visa issuance number through the immigration office. Visa application fees and its related expenses in the Instructor’s homeland will be paid at his/her expense.
          b.  학원은 출입국관리사무소를 통해서 사증인정번호를 발급받는데 필요한 모든 비용을 부담한다. 해당국가에서 비자(E-2)를 발급받는데 발생되는 비용은 교사가 책임진다.

CLAUSE 10 (DISMISSAL OR VOLUNTARY RESIGNATION) / 제10항 (해고 또는 자진 퇴사)

a.  The employer reserves the right to dismiss the teacher from employment for the following:
a.  고용주는 다음 근거에 따라 교사를 해고할 수 있다
①   In this case the teacher is received three written warnings because the teacher fails to perform or unsatisfactorily performs any one of the duties stipulated in this agreement.
계약서에 명기된 의무에 태만하거나 불이행으로 인해 3번의 경고장을 받을 경우
②   The Teacher fails to perform duties for more than three(3) consecutive days without any clear excuse.
정확한 사유 없이 3일 이상 의무를 이행하지 않을 경우
③   Criminal behavior or misconduct according to Korean Law.
대한민국 법령상의 범죄행위나 부정행위
④   Failure to fulfill one’s duties or damaging the business operation of the school due to reasons of the teacher’s interests in employment elsewhere.
교사의 다른 근무처로의 구직활동으로 인하여 교사본연의 업무에 지장을 준 경우 혹은 학원운영에 지장을 준 경우
b.  The employer agrees to give the employee the courtesy of 30 working days notice in the event of dismissal. However, in the case of a teacher’s criminal behavior, misconduct, or with any discretion thereof, he/she will be dismissed from employment immediately, without warning or notice. Overall, the employer reserves to right to dismiss an employee at anytime.
b.  고용주가 교사를 해고하는 경우 30일의 근무기간 전에 통보한다. 그러나 교사의 범죄행위나 부정행위 적발 시, 경고나 통보 없이 즉각 해고한다.
c.  In the event the teacher resigns from employment, he/she can do so giving 50 working days notice to the employer.

c. 교사가 퇴사를 하고 싶은 경우 고용주에게 50일의 근무기간 전에 통보해야 한다.




CLAUSE 11 (ACCOMMODATIONS) / 제11항 (숙박 시설)

a.  The school will provide the teacher with furnished accommodation.
a.  학원은 교사에게 가구가 구비된 숙박시설을 제공한다.
b.  Furnishings being provided by the employer include: television, refrigerator, washing machine, bed, wardrobe, fan, kitchen table, basic utensils, chairs, and two-burner gas hot plate.
b.  고용주는 다음에 해당하는 비품을 제공한다: 텔레비전, 냉장고, 세탁기, 침대, 옷장, 선풍기, 식탁, 의자, 기본 가재도구, 가정용 가스레인지
c.  Selection of the apartment and its location is to be made by the employer, and will be made without consulting with the teacher.
c.  숙박 장소의 결정은 고용주가 한다.
d.  The deposit and monthly rent is the full responsibility of the employer.
d.  보증금과 월세는 고용주가 부담한다.
e.  Any and all other living costs are to be the full responsibility of the teacher. (All utilities: gas, electricity,  cable, internet, etc.)
e.  주거 설비의 사용으로 부과된 공과금(가스비, 전기세, 수도세, 케이블, 인터넷 등)은 교사가 부담한다.




CLAUSE 12 (SEVERANCE PAYMENT) / 제12항 (퇴직 수당)

Upon completion of this one-year contract, the Teacher will receive a severance payment of one month’s salary as mandated by the Korean Workers Protection legislations.  This payment will be made upon completion of the contract period subject to income tax withholding.
1년 계약 종료 시, 교사는 한국법에 근거하여 퇴직 수당으로 1달 급여에 해당하는 금액을 추가 지급 받게 된다.
퇴직 수당은 1년 계약이 종료되는 시점에 발생하며, 소득세와 주민세를 제한 금액을 받는다.




CLAUSE 11 (TRANSPORTATION) / 제11항 (교통편)

a.  Round trip flight fare is provided to every one-year-contracted teacher. One way ticket departing from the teacher’s nearest airport and arriving to the international airport in Korea will be provided. When the teacher fulfils the one-year-contract, another one-way ticket will be issued. Transportation from the airport to the school in where the teacher will be teaching, will be provided.
a.  1년 계약을 한 교사에게 주거지에서 가장 가까운 공항에서 한국 국제공항까지의 편도 항공편이 제공된다. 한국으로 올 때 편도 항공편이 제공되며 1년 계약을 마치고 돌아갈 때 편도 항공편이 제공된다. 공항에서 ‘학원까지의 교통편이 제공된다.
b.  If the teacher leaves the school voluntarily, or is fired for any reason stated under Clause 15,  prior to completing a year as agreed to in this contract, the teacher must reimburse the school the cost of the airfare paid by the school or the school may deduct the equivalent amount from the teacher’s last month’s pay.
b.  교사가 어떤 이유로든 계약 발효 후 1년 안에 퇴사하는 경우, 또는 제 15항에 근거해 해고를 당할 경우 교사는 반드시 지급된 항공편을 반환해야 한다. 또는 학원에서 교사의 마지막 월급에서 항공편에 해당하는 금액을 삭감할 수 있다.





CLAUSE 13 (GOVERNING LAW & JURISDICTION) / 제13항 (법률과 사법)

a.  This Agreement is governed under the laws of the Republic of Korea and any breach of this contract, of any form, may result in prosecution through the legal system in the Republic of Korea.
a.  이 계약서는 대한민국 법에 의거한다.
b.  This Agreement is made final and firm unless any material modification or amendment to this Agreement is executed with the full knowledge and consent of the undersigned and incorporated into this Agreement.
b.  이 계약서는 아래에 기명한 교사와 고용주 간의 완벽한 이해와 동의 하에 어떤 실질적인 수정이나 개정이 작성되지 않는 한 확고하며 최종적임을 알린다.


  • Piggydee
  • The Legend

    • 2716

    • October 15, 2013, 07:32:43 am
    • South Korea
Re: Can somebody review this contract for me?
« Reply #1 on: March 31, 2016, 08:31:04 am »
⑥   Providing students with individualized care

What exactly does that mean????  If you are teaching kindergarten does that mean you have to help them go to the potty and help them eat during lunch time.   

Yeah put me down for a NO ON THAT!   


  • Zaiterade
  • Super Waygook

    • 250

    • September 08, 2015, 07:36:23 am
Re: Can somebody review this contract for me?
« Reply #2 on: March 31, 2016, 10:09:30 am »
Under appearance it says that "skin head" is banned. No bald people allowed? You can't shave your head? No Neo-Nazis? I would avoid this place if you are bald.


  • iseya
  • Expert Waygook

    • 704

    • February 15, 2012, 06:14:49 pm
    • USA
Re: Can somebody review this contract for me?
« Reply #3 on: March 31, 2016, 10:38:37 am »
Shite contract for all of the already mentioned reasons.
After living here for a bit, ive come to realize how important it is to have the option to get a provided furnished place, or receive a monthly housing allowance. The "free" place sounds like a great deal at first, but they can put you up in a crappy place right in the same building that you work in.  The option should at least be there so that if you wanted,  you could explore other options.  Having a nice place AWAY from work can make a huge difference in how sane you remain when you move here.

But yea...this contract is too vague and puts all the risk and responsibilities on the employee.  They could fire you in the 10th month, or you could get fed up with their work schedule or working Saturdays for free, and then when you quit, you have to pay them back the entrance flight fee? That's bullshit. You're taking a huge risk by coming here from your country, they need to share in that risk as well. Sounds like money problems would come up here often.