You say their full name....
That works for students, but if you're addressing someone who is older or a higher rank than you, you'll be in deep 꼰대 sh*t if you call them by their full name. In a professional setting, it's much safer to call someone by their first name with 님 on the end or their surname followed by their position. Like 동은님 or 박본부장님.
But it wouldn't be polite for a student to address a teacher by his/her given name, right? English names just didn't seem improper to us in that respect. I would like to point out this wasn't policy but just kind of happened.
Fair point that back in the day it was a lot stricter. Things are a little looser these days. I mean, surname or full name+title is fine, regardless you aren't just saying "Kim Teacher anymore". In all my years I have never heard a student address a teacher solely by family name+title. It was always "이민정선생님" or "민정샘" never "이선생님". Like, my Korean is not great, but I'm pretty sure on this. This idea that students are walking in, saying "Kim Teacher" and everyone being confused for 10 minutes so Koreans need English names is just ridiculous.